CUENTO TA DITO ILO XIIN TA DITO NDIGÜEI. El tío conejo y el tío coyote. Mixteco del municipio de Tezoatlán. y español


Save this PDF as:
 WORD  PNG  TXT  JPG

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "CUENTO TA DITO ILO XIIN TA DITO NDIGÜEI. El tío conejo y el tío coyote. Mixteco del municipio de Tezoatlán. y español"

Transcripción

1 CUENTO TA DITO ILO XIIN TA DITO NDIGÜEI El tío conejo y el tío coyote Mixteco del municipio de Tezoatlán y español Tercera edición (versión electrónica) Publicado por el Instituto Lingüístico de Verano, A.C. Apartado postal Tlalpan, D.F., México D.F. Tel:

2 Introducción Este cuento nos narra acerca de las aventuras del tío conejo y el tío coyote. Al final de este libro, en las páginas 14 y 15, hay una guía para la lectura del mixteco. La mayoría de las letras en mixteco se pronuncian igual a las del español; pero hay algunas que tienen distinta pronunciación, y están explicadas en las páginas 14 y 15. Además, hay un resumen del cuento en español en la página 13. Dibujante: Gerardo Ojeda M. Asesores lingüísticos: Juan Williams H. y Judith Fergüson de Williams Las vocales dobles se pronuncian como en los siguientes ejemplos: huevo culebra ndu koœ Nasalización de las vocales Cuando el sonido sale por la nariz, se indica colocando la letra n al final de la palabra, como en los siguientes ejemplos: Los tonos uno iin frente taan Hay tres tonos distintos: alto, medio y bajo. El tono alto se indica con el acento (á). El tono bajo se indica con una raya debajo de la vocal ( ) por el Instituto Lingüístico de Verano, A.C. Derechos reservados conforme a la ley. Esta obra puede reproducirse para fines no lucrativos Primera edición C Segunda edición C Tercera edición 2006 (versión electrónica) El tío conejo y el tío coyote Mixteco del municipio de Tezoatlán y español (mxb) El tono medio no tiene representación (a). puerta yéé gato chitó (alto-alto) (medio-alto) gallo chéli casa vee (alto-medio) (medio-medio) chivo kítš nube vikœ (alto-bajo) (medio-bajo) aguacate tšchí cama xšto (bajo-alto) (bajo-medio) 2 15

3 Letras que tienen sonido distinto al que tienen en español La mayoría de las letras en mixteco se pronuncian igual a las del español, pero hay algunas que tienen distinta pronunciación. Cuento ta dito ilo xíín ta dito ndigü í Ejemplos: El saltillo se pronuncia como en los siguientes ejemplos: casa vee cosa ñ a La x se pronuncia como en los siguientes ejemplos: cama xšto comal xoœ La d se pronuncia como en los siguientes ejemplos: tortilla dit hijo d e La y se pronuncia como en los siguientes ejemplos: masa yús chile yá La nd se pronuncia como en los siguientes ejemplos: plátano ndík mano ndá La mv se pronuncia como en los siguientes ejemplos: sombrero mvélœ Xíonoo ta dito ilo sásáan ra yuk. Iin ku nš kišn táan ra xíín r dito ndigü í. Dá nš ka n r dito ndigü í keí ñaá rá, tído nš d nd í ñaá r dito ilo. Dá nš kaa r : Ná dáa ni kasœn yu. Dá ná košn kšin quesó kaxšœ kaá r dito ilo. V ara kaá r dito ndigü í. garrafón mvúli 14 3

4 Resumen en español Dá nš kee r dito ilo kua n r. Kúú dáá kœó k r dito ilo nš ndšsá. Ndáti, ndáti t dito ndigü í. Kúú kœ t ón t dito ilo nš ndšsá. Dá nš kee tuku ra kua n r nandukú ñaá rá. Kúú iin g ku ñoó, dá nš n níš ñaá rá. T ní kuu ní, amigó kaá r dito ndigü í xíín r dito ilo. Kúú v a cháá t a kúú mií ní kaá r dito ndigü í. 4 Un día el tío coyote se encontró al tío conejo en el monte y quería comérselo. Pero el tío conejo dijo: No me comas. Voy a traer queso para que comamos. Bueno dijo el tío coyote. Entonces el tío conejo se fue y no regresó. Después el tío coyote se encontró al tío conejo dos veces más. El tío conejo siguió engañando al tío coyote y escapándosele. En la primera ocasión, el tío conejo le dijo al tío coyote que su casa se estaba cayendo. Le pidió al tío coyote que detuviera su casa mientras iba a buscar queso. En la segunda ocasión, le mostró al tío coyote el reflejo de la luna en un charco y le dijo que era un gran queso. Mientras el tío coyote se metía en el charco para agarrar el queso, el tío conejo se escapó. Luego el tío conejo se escondió dentro de una cueva que era el nido de una víbora. Cuando llegó el tío coyote, la víbora le dijo que el tío conejo no había venido, aunque con su cara, la víbora le estaba avisando al tío coyote que el tío conejo estaba en el fondo de la cueva. Pero él no entendió y se fue. Entonces dijo la víbora: Mira, qué bueno que te ayudé. Pero el tío conejo le respondió: De veras, lo que dijistes con la boca estuvo bien, pero lo que dijiste con tu cara, no. Entonces la víbora iba a comérselo, pero el tío conejo corrió y se fue. 13

5 Dá kua n taani t kœk á keí ñaá rá. Dá nš k n kono t dito ilo nš keta ra. Dión kua n kuentó yóo. Kúú nš k n kono r dito ilo kua n nóœ rá vee ra. Dá nš kee r dito ndigü í tákaa ra kua n r. Nš sa r, kúú nš n níš ñaá rá. Dá nš kachi r dito ilo: Nakíš, katuuón vei yóo, chš kua n kanakao vaan. Dá ná košn kšin quesó kaxšœ, chš míí x ón ñóan kaá r dito ilo. Dá nš t tuu r dito ndigü í, chš yuú r dito ndigü í n tuu ra. 12 5

6 Chš íin díšn yu ñoó, ta kanakao ña k ndíi ñaá kaá r dito ilo ñoó. Tá nš t tuuón, kúú s k tuu vaón ñ yóo, dá ná ndió ñ. Dá ná košn kšin quesó kaxšœ kaá r dito ilo. V ani kaá r dito ndigü í. Dá nš s tuu ra yu ñoó, chš yu ñoó kúú vee t dito ilo ñoó. Dá nš kee r dito ilo kua n r. Tuku va kœ ní ndísa tuku va t dito ilo. Nš d ndaí tuku va ra t dito ndigü í. 6 Tído kúú noœ rá kástœon ra xíín r ndigü í ñ chí m á ñóó náka r ilo. Tído kœ ní kátónš taon ini t dito ndigü í. Dá nš kee ra kua n r. Dá nš kaa r kœk á xíín r dito ilo: Nd é rá. V a n chšndeeí yœó. Torá kœó chš keí r káa yœó kaá r kœk á xíín r dito ilo. Nd í v a cháá ká n yúœn xa n, tído noœ xa n váa kúu kaá r dito ilo xíín t kœk á 11

7 Dá ndi koo keei? káán r dito ndigü í. Kœ taán va ná koo keei. Nši cháá ná ketai, dá ná kánakao vee yóo sat š káán rá. Dá nši cháá nš k n kono ra nš keta ra. Káa kœ ní kánakao yu ñoó, chš dión kᜠñœó ráneean. Dá nš k sáá xídœ tuku ini t. Dá nš kee tuku r dito ndigü í kua n r nandukú ra t dito ilo. Kúú nš sa r, kúú nš n níš túku ra t dito ilo. Tuku va nš k n kono t dito ilo kua n r. Dá nš sa r nš ndu ra ini vee r kœk á; iin kᜠdia. Kúú ñœó nš ndu ra. Kúú nš xšokao ra t kœkaá. Kúú nš ku ra nd m á. Dá nš s kœo ra ió r. Dá nš k sá r dito ndigü í. A kœó r dito ilo ní kíxi yóo? kaá r. Kœó r ilo ní kíxi yóo. Yóo kúú vee yu. Náka š, tído ni iin kœ ní kíxi vee yu. R de n, r satš kúú yu kaá r kœk á. 10 7

8 Tíra viti kían kaxí yoó kaá r dito ndigü í xíín r dito ilo. Ná dáa ni kasœn yu. Nakíš, ná koœ, chš míí yóo va ñóo quesó, tído míí yóo va kíán. Dá nš kee ra kua n r. Nš sa r ini mšni ñoó. Yoón náka kond š yoœ ini mšni ñoó. Kúú iin kuitíó nš d kéta r dito ndigü í míí rá ini mšni ñoó. Kúú ñoó nš k n kono tuku r dito ilo kua n r. Kúú ñoó, dá nš kee r kua n r. Kúú kœ ní nandiókœo k r nœó r ndigü í. Dá nš kee tuku r dito ndigü í kua n r nandukú ñaá rá. Dá nš sa r nš n níš túku ra t dito ilo. Kúú ñoó, kuaán k ta kian kasœn kachí r dito ilo xíín r dito ndigü í. 8 9

Sitemap